|
Вышел в свет №3 «Журнала Московской Патриархии» за 2026 год Все, что увидишь, возвести. Содержание предлагаемого вниманию читателя номера журнала в особенности сосредоточено на служении Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Кирилла — как в хроникальном, так и в историческом аспекте.
10 марта 2026 г. 12:00
Вышел в свет №2 «Журнала Московской Патриархии» за 2026 год Неизменная любовь к Богу. В предлагаемом вниманию читателей номере журнала церковная современность и древность предстают в неразрывной связи, ибо питаются от одного источника — стремления веру возвещать во всем мире (см. Рим. 1, 8). Хроника служения нашего Предстоятеля, Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Кирилла, дает яркий пример провозвестия о Христовой истине.
2 февраля 2026 г. 13:00
Митрополит Лазарь (Швец) (22.04.1939 – 17.01.2026) 17 января 2026 года на 87-м году жизни отошел ко Господу митрополит Лазарь (Швец), возглавлявший Симферопольскую и Крымскую епархию с 1992 по 2023 год. PDF-версия.
5 марта 2026 г. 15:40
Владимир Дмитриевич Юдин (08.10.1937 – 15.01.2026) 15 января 2026 года после продолжительной болезни на 89-м году жизни скончался профессор Московской духовной академии Владимир Дмитриевич Юдин. PDF-версия.
5 марта 2026 г. 15:30
Филипп Анатольевич Науменко (28.12.1985 – 13.12.2025) Тринадцатого декабря 2025 года преставился ко Господу глава городского округа Реутов Московской области Филипп Анатольевич Науменко, попавший в автомобильную катастрофу 7 декабря и скончавшийся в больнице, не приходя в сознание. PDF-версия.
29 января 2026 г. 14:30
|
В 1906 году вышло первое издание классической книги богослужебных текстов на английском языке Orthodox Service Book («Православный богослужебный сборник»). Она представляет собой сборник чинопоследований и молитв, переведенный с церковнославянского на английский язык известным американским филологом Изабель Флоренс Хэпгуд. Ее судьба поразительным образом тесно переплелась с судьбами великих людей России: Патриарха Тихона, когда он еще был архиепископом Алеутским и Северо-Американским, праведного Иоанна Кронштадтского, русских писателей Ф. М. Достоевского, Н. В. Гоголя, Л. Н. Толстого, а также святых Американской Церкви. История о том, как начался путь Изабель Хэпгуд к переводу православного богослужения, которым до сих пор пользуются православные общины Северной Америки, — в нашем специальном материале. PDF-версия.
диакон Александр Черепенин
18 мая 2023 г. 14:00 С появлением переводов Библии на национальные языки в епархиях, где живут коренные народы, появился запрос на перевод богослужений. В каждом конкретном случае сложность перевода определялась рядом факторов: от наличия в языке множества диалектов и влияния на богослужебный язык христианских миссионеров до отсутствия в языке православной терминологии и даже собственного алфавита. При этом везде требовалось точно подбирать слова, учитывая контекст и не допуская семантических ошибок. Корреспондент «Журнала Московской Патриархии» обобщил опыт тех людей, которые участвовали в переводе богослужения на национальные языки. PDF-версия.
Алексей Реутский
11 мая 2022 г. 11:00 |
![]()
|










