19 мая 2011 г.
23 мая. Круглый стол «От эпохи Кирилла и Мефодия до Рунета: роль славянской письменности в формировании информационного пространства». МоскваМосковский государственный университет печати имени Ивана Фёдорова при поддержке Совета Федерации и Государственной Думы ФС РФ проводят Круглый стол «От эпохи Кирилла и Мефодия до Рунета: роль славянской письменности в формировании информационного пространства». Круглый стол состоится в 17.00 в конференц-зале Московского государственного университета печати имени Ивана Фёдорова (ул. Прянишникова, 2-А). Участники: 1. Антипов Константин Валерьевич – и.о. ректора Московского государственного университета печати имени Ивана Фёдорова 2. Железняк Сергей Владимирович – Председатель Комитета по информационной политике ГД СФ РФ; 3. Лопатников Виктор Алексеевич – Председатель комиссии Совета Федерации по культуре; 4. Козлов Юрий Вильямович – Начальник управления пресс-службы Совета Федерации; 5. Кузьмин Борис Александрович – председатель Межрегиональной ассоциации полиграфистов; 6. Сеславинский Михаил Вадимович – руководитель Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям; 7. Овсянников Николай Филиппович – Генеральный директор международных книжных выставок и ярмарок; 8. Есенькин Борис Семёнович – Холдинг-директор ООО Торговый дом "Библио-Глобус", вице-президент НО Союз "Гильдия книжников", заслуженный работник культуры Российской Федерации, профессор; 9. Макаренков С. М., генеральный директор ГК «РИПОЛ классик», (тел./fax (495) 775–88–85 e-mail: info@ripol.ru) 10. Евгений, архиепископ Верейский, председатель Учебного комитета РПЦ, координатор взаимодействия РПЦ и Министерства образования РФ; 11. Мальцев Геннадий Петрович – генеральный директор Издательского дома «Журналист», чл.-корр. РАЕН, д. полит. н. 12. Якутин Юрий Васильевич – научный руководитель издательского дома «Экономика и жизнь», профессор Университета экономики и бизнеса, д.э. н. 13. Ректор Славянского Университета (Кишинёв); 14. Ректоры университетов Киева и Минска (в удалённом доступе, в режиме видеоконференции); 15. Панфилова Оксана Викторовна – генеральный директор ИНТЕР ФОТО ПРЕСС; 16. Жуковская Надежда Александровна – PR-директор Информационно-аналитической системы «МЕДИАЛОГИЯ»; 17. Шулаев Владислав Викторович – Заместитель генерального директора Коммуникационного агентства AGT. Формат обсуждения заявленной темы: «Именно из Константинополя пришли в славянские страны просветители Кирилл и Мефодий... В основе нашего исторического бытия не война, не конфликт, не меч, а духовная культура. И если великая духовная традиция будет жить в нашем народе, то будет существовать и сам народ, что очень актуально сейчас, когда мир вступает в эпоху глобализации». (Из речи Патриарха Кирилла на открытии Русского народного собора 24 мая 2010 г.) Примерный перечень вопросов для обсуждения: 1. Славянский мир в информационном пространстве: общность и многообразие. 2. Национальное образование как механизм формирования социальной ответственности профессионального сообщества в сфере принт-медиаиндустрии. 3. Роль отечественных книгоиздателей в сохранении духовных традиций общества
19 мая 2011 г.
HTML-код для сайта или блога:
|
![]()
Крест на плацу Исправительную колонию ИК-18 в Ардатове клирик Знаменского храма протоиерей Михаил Резин посещает с 1992 года. На этом месте до революции располагался Покровский женский монастырь, основанный в начале XIX века по благословению преподобного Серафима Саровского. После того как обитель ликвидировали, здесь была детская коммуна, похожая на ту, которая описана в повести Антона Макаренко «Педагогическая поэма», затем содержались несовершеннолетние преступники, а десять лет назад учреждение перепрофилировали в женскую исправительную колонию. Какова специфика окормления осужденных женщин, как здесь нужно расставлять акценты на проповеди, каких тем лучше избегать в разговоре и в чем заключаются истоки женской преступности, священник рассказал «Журналу Московской Патриархии». PDF-версия.
19 мая 2022 г. 13:00
Религиозность и опасные грани секуляризма Для Русской Православной Церкви время петровских преобразований было связано со многими печальными событиями, имевшими, как мы сейчас видим, самые драматические последствия для национальной истории. Среди этих событий, в частности, упразднение патриаршества и создание подконтрольной государству синодальной системы управления Церковью, которая действовала фактически более двухсот лет. Но самое главное, с началом секуляризационных процессов, запущенных Петром Первым, русская культура потеряла внутреннюю цельность. Отныне она стала делиться на культуру церковную, ассоциированную с многовековыми духовными традициями, и культуру светскую, воспринимаемую простыми обывателями как прогрессивную культуру просвещения. Плоды столь плачевного разделения мы, к сожалению, пожинаем до сих пор. PDF-версия.
17 мая 2022 г. 14:00
Главному редактору «Журнала Московской Патриархии» исполнилось 72 года Сегодня, 15 мая 2022 года, главе Издательства Московской Патриархии и Главному редактору «Журнала Московской Патриархии» епископу Балашихинскому и Орехово-Зуевскому Николаю исполнилось 72 года.
15 мая 2022 г. 12:30
Говори, Господи, раб Твой слушает Сегодня группы самостоятельного изучения Священного Писания — явление привычное на многих православных приходах. О важности их создания неустанно говорит Святейший Патриарх Кирилл. А каких-то сорок лет назад такие встречи были невозможны на территории храма, и они проходили подпольно, на квартирах. Эти времена хорошо помнят протоиереи Александр Борисов и Геннадий Фаст. Оба эти священника стояли у истоков создания Евангельских групп. PDF-версия.
13 мая 2022 г. 13:00
Вера от слышания С появлением переводов Библии на национальные языки в епархиях, где живут коренные народы, появился запрос на перевод богослужений. В каждом конкретном случае сложность перевода определялась рядом факторов: от наличия в языке множества диалектов и влияния на богослужебный язык христианских миссионеров до отсутствия в языке православной терминологии и даже собственного алфавита. При этом везде требовалось точно подбирать слова, учитывая контекст и не допуская семантических ошибок. Корреспондент «Журнала Московской Патриархии» обобщил опыт тех людей, которые участвовали в переводе богослужения на национальные языки. PDF-версия.
11 мая 2022 г. 11:00
|