ЦВ № 7 (404) апрель 2009 /
10 апреля 2009 г.
Старообрядцы из Бразилии переезжают в ПриморьеВ Приморский край на постоянное место жительства приехала семья русских старообрядцев из Бразилии. Предполагается, что в 2010 году за ней последуют еще 40 семей из Аргентины, Чили, Уругвая и Бразилии. По сообщению Федеральной миграционной службы РФ, в ближайшее время около 500 старообрядцев могут переехать в Россию из стран Латинской Америки. Это будет происходить в рамках госпрограммы по содействию добровольному переселению соотечественников из-за рубежа. Переселенцы — потомки российских старообрядцев, не принявших церковные реформы патриарха Никона в XVII веке. Многим из них в результате гонений пришлось покинуть родные места и переселиться в глухие места Сибири и Дальнего Востока. А после революции 1917 года они были вынуждены покинуть Россию и расселились по разным странам, включая государства Латинской Америки. Предки семьи Реутовых поселились в селе Лаулю (ныне с. Дерсу) в Приморье в 1906 году. С установлением власти Советов им пришлось выехать в Китай. После победы коммунистов и в этой стране, они при поддержке Международного Красного Креста перебрались в Бразилию, где на протяжении многих лет бережно хранили русскую культуру и быт. Недавно шесть семей из Бразилии переехали в Белгородскую область. Через некоторое время они решили, что их место — на родине предков, в Приморском крае. Они предпочли жить в нетронутой тайге, вдали от цивилизации. Приморская администрация передала им в пользование тысячу гектаров земли рядом с национальным парком «Удэгейская легенда».
Заместитель директора по экопросвещению и туризму парка Елена Голобокова рассказала корреспонденту радиостанции «Голос России» Виктору Воронову о своей встрече и беседе с главой семьи старообрядцев Василием Реутовым: «Он прекрасно говорит по-русски. Знает испанский, английский и португальский языки. Сейчас ему 35 лет. У него пятеро детей. Он говорит, что взрослые члены его семьи умеют обрабатывать землю, ухаживать за животными, строить и делать все своими руками. Надеемся, что их деятельность даст определенный толчок в развитии сельского хозяйства в нашем районе. Их совсем не испугал тот факт, что проживание на сопредельной территории с охраняемым парком “Удэгейская легенда”, накладывает определенные ограничения на их будущую деятельность. Например, там нельзя охотиться, ловить рыбу запрещенными снастями, использовать минеральные удобрения. В ответ на это Василий Реутов сказал, что они хотели бы жить в гармонии с природой, и эти природоохранные законы они знают и будут их соблюдать. Идея жить вблизи национального парка их только привлекает». Семья Реутовых вернулась в Россию, не используя поддержку государственных программ. В то же время Федеральная миграционная служба РФ готова оказать поддержку 400–500 старообрядцам, выразившим желание вернуться в Россию из стран Латинской Америки в рамках госпрограммы по содействию добровольному переселению соотечественников из-за рубежа. Представители старообрядческих общин уже обратились по дипломатическим каналам в российские органы власти за необходимой информацией.
10 апреля 2009 г.
Ключевые слова:
Дальний Восток, Южная Америка
HTML-код для сайта или блога:
|
![]()
Крест на плацу Исправительную колонию ИК-18 в Ардатове клирик Знаменского храма протоиерей Михаил Резин посещает с 1992 года. На этом месте до революции располагался Покровский женский монастырь, основанный в начале XIX века по благословению преподобного Серафима Саровского. После того как обитель ликвидировали, здесь была детская коммуна, похожая на ту, которая описана в повести Антона Макаренко «Педагогическая поэма», затем содержались несовершеннолетние преступники, а десять лет назад учреждение перепрофилировали в женскую исправительную колонию. Какова специфика окормления осужденных женщин, как здесь нужно расставлять акценты на проповеди, каких тем лучше избегать в разговоре и в чем заключаются истоки женской преступности, священник рассказал «Журналу Московской Патриархии». PDF-версия.
19 мая 2022 г. 13:00
Религиозность и опасные грани секуляризма Для Русской Православной Церкви время петровских преобразований было связано со многими печальными событиями, имевшими, как мы сейчас видим, самые драматические последствия для национальной истории. Среди этих событий, в частности, упразднение патриаршества и создание подконтрольной государству синодальной системы управления Церковью, которая действовала фактически более двухсот лет. Но самое главное, с началом секуляризационных процессов, запущенных Петром Первым, русская культура потеряла внутреннюю цельность. Отныне она стала делиться на культуру церковную, ассоциированную с многовековыми духовными традициями, и культуру светскую, воспринимаемую простыми обывателями как прогрессивную культуру просвещения. Плоды столь плачевного разделения мы, к сожалению, пожинаем до сих пор. PDF-версия.
17 мая 2022 г. 14:00
Главному редактору «Журнала Московской Патриархии» исполнилось 72 года Сегодня, 15 мая 2022 года, главе Издательства Московской Патриархии и Главному редактору «Журнала Московской Патриархии» епископу Балашихинскому и Орехово-Зуевскому Николаю исполнилось 72 года.
15 мая 2022 г. 12:30
Говори, Господи, раб Твой слушает Сегодня группы самостоятельного изучения Священного Писания — явление привычное на многих православных приходах. О важности их создания неустанно говорит Святейший Патриарх Кирилл. А каких-то сорок лет назад такие встречи были невозможны на территории храма, и они проходили подпольно, на квартирах. Эти времена хорошо помнят протоиереи Александр Борисов и Геннадий Фаст. Оба эти священника стояли у истоков создания Евангельских групп. PDF-версия.
13 мая 2022 г. 13:00
Вера от слышания С появлением переводов Библии на национальные языки в епархиях, где живут коренные народы, появился запрос на перевод богослужений. В каждом конкретном случае сложность перевода определялась рядом факторов: от наличия в языке множества диалектов и влияния на богослужебный язык христианских миссионеров до отсутствия в языке православной терминологии и даже собственного алфавита. При этом везде требовалось точно подбирать слова, учитывая контекст и не допуская семантических ошибок. Корреспондент «Журнала Московской Патриархии» обобщил опыт тех людей, которые участвовали в переводе богослужения на национальные языки. PDF-версия.
11 мая 2022 г. 11:00
|