iPad-версия Журнала Московской Патриархии выпуски Журнала Московской Патриархии в PDF RSS 2.0 feed Журнал Московской Патриархии в Facebook Журнал Московской Патриархии во ВКонтакте Журнал Московской Патриархии в Twitter Журнал Московской Патриархии в Живом Журнале Журнал Московской Патриархии в YouTube
Статьи на тему
Культура
ЦВ № 8 (405) апрель 2009 /  30 апреля 2009 г.
версия для печати версия для печати

Петкана. Сербский бестселлер издан на русском языке

В апреле в рамках Дней сербской культуры в Москве в Издательстве Московской Патриархии прошла презентация романа «Петкана» с участием его автора — сербской писательницы Лиляны Хабьянович-Джурович. Русский перевод романа вышел в издательстве «Паломник» в 2008 году.

В книге рассказывается об одной из самых почитаемых в Сербии святых — преподобной Параскеве Петке, жившей в Византийской империи в XI веке. Сербское слово «Петка» обозначает «Пятница». Этот день недели особо почитается православными верующими — ведь именно в пятницу был распят Господь Иисус Христос. Описывая жизнь святой Петки, автор романа опиралась на житие подвижницы, составленное патриархом Евфимием Тырновским в XIV веке. На презентации автор ответила на вопросы своих российских читателей.

— Госпожа Хабьянович-Джурович, почему ваш роман именно о преподобной Параскеве Петке?
— Всего я написала девять романов. Я бы разделила их на два цикла. Первый цикл — это как бы моя исповедь, а вторая часть уже может быть названа литературой духовной. Эту вторую часть открывает как раз роман «Петкана». В 1999 году я закончила свой роман «Павлинье перо» и сразу после этого начала работать над другой книгой. 29 декабря 2000 года я пришла в церковь преподобной Параскевы Петки, чтобы приложиться к ее святой иконе. И вдруг поняла, что должна прекратить работу над той книгой и начать писать книгу о преподобной Параскеве. Я очень испугалась, потому что в Сербии преподобная Параскева Петка — это, несомненно, самая любимая святая, почитание которой может сравниться только с почитанием Самой Пресвятой Богородицы. На протяжении столетий множество людей в Сербии стали свидетелями чудес, совершенных по молитвам святой преподобной Параскевы. Я и сама неоднократно разговаривала с людьми, которые в наше время стали свидетелями этих чудес. Я боялась, что, взявшись за такой труд, я могу невольно оскорбить чувства этих людей. Больше месяца я провела в тяжких раздумьях. И вот одним прекрасным утром я проснулась и поняла, что все-таки начну работу над этим романом. И как только я сказала себе: «Да, я возьмусь за это», у меня в голове сразу выстроился план и композиция будущей книги, и все мне стало ясно и понятно.

— Трудно ли писать роман о жизни святых?
— Ни одну из своих прежних книг не писала я так легко и так быстро, как этот роман. Перед моими глазами постоянно был лик преподобной — у меня на столе стояла ее икона. И вот что интересно: вначале я стала писать на компьютере, но каждый раз текст у меня исчезал, и тогда я начала писать от руки. Компьютер я выключила, а когда через год снова его включила, он работал нормально, ничего с ним не случилось. Я не могу это объяснить, но просто рассказываю, как это было.

Пока я писала роман «Петкана», я менялась и сама. Я научилась лучше понимать и больше любить других людей. Работая над этой книгой, я получила ответы на многие вопросы, которые волновали меня. Я живо представляла себе преподобную, как она отвечает на эти мои вопросы. И вот эти сцены я тоже включила в роман.

Работая над романом, я придерживалась жития. Но хочу сказать здесь об одной детали. Хорошо известно, что в детстве и юности преподобная страдала от тяжкой болезни, но было не известно, от какой именно. И вот однажды ночью она приснилась мне как девочка в очках, и я решилась написать в своей книге, что это была глазная болезнь. А потом, тщательно читая литературу о преподобной Петке, я узнала, что на ее святых источниках чаще всего происходят исцеления глаз. И это стало для меня своего рода знаком, что я на верном пути.

В процессе работы я столкнулась с необходимостью коснуться истории Царьграда того времени, когда там жила преподобная. Я взяла «Историю Византии» Острогорского и сразу, не глядя, открыла ее именно на той странице, которая мне и была нужна. А как раз перед этим я думала: вот какой огромный труд, и сколько мне придется в нем рыться, пока я не найду то, что мне нужно. И вот, нашла сразу же. Пока я писала этот роман, такие вещи со мною часто случались. Поэтому я всегда говорю, что «Петкана» — это такой роман, который стоит выше не только всей моей литературной карьеры, но и всей моей жизни. Один из героев моего романа — Георгий, муж христолюбивый и трудолюбивый, которому и дано было обрести святые мощи преподобной Параскевы, — говорит на страницах книги, что он не знает, за что ему даровано такое счастье, но он будет всю оставшуюся жизнь стараться понять это и быть этого достойным. Я ощущаю то же самое. То, что мне было даровано написать роман о преподобной Параскеве Петке, это счастье. И работая над своими следующими книгами, я должна оправдать эту высокую честь, дарованную мне свыше.

— В России готовятся к выходу и другие ваши книги. Не могли бы вы рассказать о них?
— После «Петканы» я написала еще три романа. «Танец ангелов» посвящен жизни княгини Милицы — жены святого благоверного князя Лазаря. Повествование ведется от лица ее ангела-хранителя и семи библейских серафимов. На примере ее жизни я показываю, как как ангелы влияют на повседневную жизнь человека. Работая над этим романом, я специально попросила, чтобы мне перевели с русского книгу Дионисия Ареопагита «О Небесной Иерархии», чтобы лучше понять этот материал. Я надеюсь, что с этим романом русские читатели смогут познакомиться уже в следующем году.

Роман «Всех скорбящих Радость» получил свое название от прославленной иконы Пресвятой Богородицы. Одна монография об этом святом образе попала мне в руки еще когда я работала над романом Петкана. И когда я посмотрела на это дивное изображение и попросила мужа, который знает русский язык, перевести мне надпись, я поняла, что такое название как нельзя лучше подходит нашей Заступнице Богородице, потому что она наша лучшая заступница и в дни радости и счастья, и во времена скорби.

Прежде чем написать этот роман, я посетила с мужем и сыном Святую землю, чтобы пройти путями Пресвятой Богородицы, посетила и Русскую землю, побывала в храме в честь иконы «Всех скорбящих Радость» в Москве.

Для меня всегда было очень важно хотя бы немного приблизиться к пониманию того, что ощущала Пресвятая Богородица все эти 33 года, что вообще может ощутить женщина, видя страдания своего сына, какая боль, какая скорбь пронзает ее сердце... Но, работая над этим романом, я, конечно, придерживалась прежде всего Святого Евангелия и догматов Церкви и не вносила ничего личного.

Роман «Воспоминания Души» — четвертая книга из этого духовного цикла. Он вышел осенью 2007 года. Это роман о преподобной Ангелине из рода Бранковичей. Подобно тому, как в книге «Танец Ангелов» жизнь княгини Милицы является только основой для рассказа о жизни духовной, так и в этой книге жизнь преподобной Ангелины — лишь основа для серьезного разговора о том, что происходит с душой после ее ухода из тела. Идея этого романа была подсказана мне митрополитом Черногорским и Приморским Амфилохием.

— Как вам кажется, о чем должны писать православные авторы в наше непростое время?
— Думаю, что они должны писать такие книги, которые в первую очередь будут приносить людям духовную пользу, учить их любить ближних и не забывать о том, что только любовь может нас спасти. Но конечно, поскольку я православная христианка, я должна добавить, что все эти разговоры о любви должны основываться на Священном Предании и Писании, на том, что мы наследовали от Святых Отцов Церкви. Никаких новых истин здесь быть не может. У всех православных народов в истории были великие личности, мужи и жены, и надо напоминать о них людям. Во-первых, чтобы не забывать прошлое и историю своего народа. А во-вторых, нужно напоминать о том, что все эти великие люди были обычными людьми, но они смогли совершить подвиг, очистить свою душу, и именно поэтому их жизни могут служить примером всем нам. Они не явились святыми в этот мир, но в тяжелейшей борьбе с бесовскими искушениями они смогли приблизиться к Богу. Таковы и герои моих романов — вся их жизнь была борьбой с искушениями за свою душу. Надо писать о борьбе против зла за спасение души.

 

Мария Виноградова
30 апреля 2009 г.
Ключевые слова: Сербия, литература
HTML-код для сайта или блога:
Новые статьи
Больше, чем игра
Как развить в детях интерес к основам православной культуры? Что сделать, чтобы знания на уроках ОПК не забывались за школьными дверями, а пробивались живыми ростками веры и воспитывали бы юную душу? Эти важные вопросы ставит перед православными педагогами и духовенством епархии митрополит Симферопольский и Крымский Лазарь. Ответы на эти вопросы, еще будучи школьным учителем, искал и клирик Петропавловского храма Симферополя, а ныне его настоятель и секретарь Симферопольской и Крымской епархии протоиерей Александр Якушечкин. И решил, что лучшее средство — это коллективная игра, сочетающая интригу, интерактив, стремление к творчеству и, конечно, прекрасные призы. В этом году исполнилось 10 лет, как игра-конкурс знатоков православной культуры «Зерно истины» впервые вышла на крымском телевидении.
1 сентября 2017 г. 11:54
Епископ Шадринский и Далматовский Владимир: Наша задача – знать архимандрита Антонина и достойно почитать его память
На родине архимандрита Антонина Капустина, в с.Батурино сегодня проходят торжества, посвященные 200- летнему юбилею создателя Русской Палестины. Участие в них принял Святейший Патриарх Кирилл, который с Первосвятительским визитом посещает в эти дни Курганскую митрополию. Как стало известно корреспонденту ЖМП, неравнодушные к памяти своего земляка жители Шадринского района Курганской области поставили бронзовый бюст отцу Антонину возле Преображенского храма, где служили отец и дед архимандрита Антонина Капустина, и хотят создать в Батурино музей для увековечивания его памяти. О том, каким ему видится будущее Батурино, сможет ли мало привлекательное село стать одним из центров паломничества, рассказал корреспонденту ЖМП епископ Шадринский и Далматовский Владимир.
25 августа 2017 г. 16:40
Соловецкое соло
Видавшая виды чешская стальная «птичка» Л-410 после получасового прогрева двух моторов, натужно подвывая двигателями, отрывается от полосы и берет курс на северо-запад. Условное багажное отделение — тут же, в салоне. Страховочной сеткой прикрыты несколько баулов и коробки с вермишелью. Владельцы этого сокровища — пятеро соловчан в иноческих одеяниях. Полностью заполнены и остальные кресла: кроме меня тут пара паломников-архангелогородцев, местная жительница интеллигентной внешности и неопределенного возраста инженер-проектировщик с ноутбуком под мышкой. Вообще-то на борту есть и 11-е пассажирское место, но здесь оно предназначено для штурмана. Через полчаса полета над Онежским заливом тот привстает и, напряженно всматриваясь в сереющую даль, принимается оживленно жестикулировать вместе с сидящими впереди пилотами. Вскоре воздушное судно тормозит у сарая с гордой, еще явно советской, вывеской «Аэропорт».
25 августа 2017 г. 15:30