iPad-версия Журнала Московской Патриархии выпуски Журнала Московской Патриархии в PDF RSS 2.0 feed Журнал Московской Патриархии в Facebook Журнал Московской Патриархии во ВКонтакте Журнал Московской Патриархии в Twitter Журнал Московской Патриархии в Живом Журнале Журнал Московской Патриархии в YouTube
Статьи на тему
Если Христос снисходит в ад — нисходи с Ним и ты
Великая Суббота — один из наиболее значимых дней Страстной седмицы. В большинстве случаев в православном храме в этот день большую часть пришедших на Литургию будет интересовать один-единственный вопрос: когда же священник освятит пасхальные угощения? Даже среди постоянных прихожан есть те, кто, несмотря на все разъяснения, продолжают воспринимать Великую Субботу как день ожидания наступления грандиозного пасхального торжества или как некую передышку между Великой Пятницей и Светлым Христовым Воскресением. Какое место занимает Великая Суббота в сотериологическом замысле Божием, правильно ли считать ее неким днем бездействия и что на самом деле означает Божественный покой, о котором говорят нам богослужебные песнопения накануне Пасхи, рассуждает кандидат богословия, доцент кафедры богословия Московской духовной академии священник Антоний Борисов. PDF-версия.
22 апреля 2022 г. 13:00
Когда отверзается и когда затворяется
Обычай совершения Божественной литургии при закрытых царских вратах иереями, являющийся отличительной особенностью богослужебной практики в Русской Православной Церкви, в течение последних лет становится предметом оживленной дискуссии. Святейший Патриарх Московский и всея Руси Кирилл в указе от 31 декабря 2014 года благословил совершение Божественной литургии во всех храмах Русской Православной Церкви в праздник Рождества Христова с отверстыми царскими вратами по «Отче наш», аргументируя свое распоряжение «особым миссионерским значением праздничного богослужения». Бесспорно, апостольский, миссионерский характер церковного богослужения должен рассматриваться как существенный мотив, определяющий те или иные изменения в литургической практике. Но не менее важным является соответствие сложившегося порядка совершения Божественной литургии богословскому и догматическому учению Церкви о таинстве Евхаристии, о котором «Журналу Московской Патриархии» рассказал преподаватель Санкт-Петербургской духовной академии, член Межсоборного присутствия Русской Православной Церкви протодиакон Константин Маркович. PDF-версия.  
5 января 2022 г. 14:00
Аналитика
Покаяние Давида. Библия Матфея Корвина. Ок. 1490 г.
ЖМП № 3 март 2012 /  7 марта 2012 г. 01:00
версия для печати версия для печати

50-й псалом: современный поэтический перевод с филологическими комментариями

Пятидесятый псалом входит в состав утреннего правила и молитв перед чтением канона, является частью чина исповеди. Читается на Великом повечерии, на Полунощнице, на Утрене перед каноном, является одним из трех псалмов Третьего часа. И при богослужении, и в домашней молитве пятидесятый псалом - камертон покаяния, образ покаянной молитвы.

1 Начальнику хора: псалом Давида

2 (когда пришел к нему пророк Нафан
после того, как Давид был с Вирсавией).

3 Помилуй меня, милосердный Бог,
милостивый, мои преступленья сотри!

4 Вину мою отмой, отстирай
очисть меня от греха!

5 Знаю я преступленья мои,
всегда передо мною мой грех.

6 Пред Тобой, Тобой одним, я согрешил,
у Тебя на глазах сделал зло.
Так что правдивы Твои слова,
и праведен Твой суд.

7 Едва я родился, на мне был грех,
едва мать меня зачала.

8 Правда о скрытом угодна Тебе,
Ты мне явил Твое знанье о тайном!

9 Окропи меня иссопом — и стану чист,
отмой — буду снега белей.

10 Весельем и радостью наполни мой слух —
и утешатся кости, сокрушенные Тобой!

11 Отведи Твой взор от моей вины,
и сотри все мои грехи.

12 Сотвори, Боже, чистое сердце во мне,
дух правды всели в меня вновь.

13 Не гони меня прочь от лица Твоего,
духа святого Твоего не отнимай.

14 Верни мне радость – быть спасенным Тобой,
духом благим укрепи.

15 Научу я заблудших Твоим путям,
чтобы грешные вернулись к Тебе.

16 Избавь меня от кровавой судьбы –
Боже, Боже, Спаситель мой! —
и воспоет язык мой правду Твою.

17 Разомкни, Владыка, мои уста,
и они восхвалят Тебя!

18 Не желаешь Ты, чтобы я жертву принес,
всесожженья не угодны Тебе.

19 Жертва Богу — сокрушенный дух,
сокрушенного сердца не отвергнет Бог.

* * *

20 Милостив будь, помоги Сиону,
воздвигни стены Иерусалима!

21 Тогда Тебе угодны будут праведные жертвы —
всесожжения, всецелые жертвы;
тогда быков возложат на Твой алтарь.

      ст. 1-2.
      В надписаниях псалмов, как правило, отмечается авторство, иногда (в «давидовых псалмах») — связь с каким-то эпизодом из жизни Давида, нередко — указания на напев или особенности исполнения (в 50-м псалме, однако, таких указаний нет). В ст. 2 в некоторых греческих рукописях и в церковнославянской Библии поясняется, что Вирсавия — «жена Урии».
     ст. 3
      …милосердный… милостивый… — Букв.: «…сообразно милосердию Твоему… сообразно множеству милости (любви) Твоей…»
      Помилуй… — Слово «помиловать» в современном русском языке означает почти исключительно «проявить снисхождение к преступнику». Однако употребленный здесь еврейский глагол ХАНАН имеет намного более широкий спектр значений: «быть милостивым к кому-либо», «заботиться о бедняках» (Притч 14, 31; 19, 17; 28, 8), даже «одаривать подарками» (Быт 33, 5, 11). Тема псалма — не только прощение (3-11), но и обновление: дар духа, который подается прощенному (12-15).
      ... сотри! — Глагол МАХА в древнееврейском означает «вытереть» (губы, слезы), «вымыть и вытереть» (напр. тарелку). Употреблялся он и по отношению к письменным текстам: древние чернила, нанесенные на папирус, кожу или глиняные черепки, были нестойкими и легко могли смываться водой. С образом «смываемого» текста связана характерная для Ветхого Завета метафора «стереть чье-то имя» (= уничтожить, так что и памяти не останется, как если бы не было человека). В Пс 68, 29 имена злодеев стираются (смываются) из Книги Жизни. Здесь перед нами другая метафора: «стереть (смыть) грех» (= не только простить, но сделать как бы не бывшим).
      …преступленья… — Там, где в еврейском тексте речь идет про преступление, грех или вину, в греческом тексте (а вслед за ним и в славянском) мы очень часто читаем «беззаконие». Дело в том, что в иудаизме конца I тыс. до Р.Х. (времени, когда Ветхий Завет переводился александрийскими иудеями на греческий) на первое место выходит понимание религии как Закона (так, Пятикнижие, которое по-еврейски называется «Учение Моисея», в греческом переводе начинает называться «Закон Моисея»). Поэтому понимание греха как «беззакония» — характерная черта греческой Библии.
      ст. 4
      Вину мою отмой, отстирай. — Букв. «многократно отстирай меня от моей вины»; молящийся уподобляет себя загрязненной ткани, которую предстоит отстирывать многократным полосканием и выжиманием. Славянский перевод «омый» (син. «многократно омой») смягчает резкость образа.
      ст. 5
      всегда передо мною мой грех — Еврейский синтаксис позволяет понимать эти слова и в смысле того, что «грех» предстоит перед молящимся как воспоминание, и в смысле того, что он предстоит как обвинитель.
      ст. 6
      ...пред Тобой, Тобой одним... — Тяжкий грех понимается в Библии как вина не только перед людьми, но перед Богом. Адюльтер с женой своего господина Иосиф называет грехом не перед господином, а перед Богом: Как могу я сделать такое великое зло, согрешить перед Богом? (Быт 39, 9). Давид, раскаиваясь в прелюбодеянии с Вирсавией и убийстве Урии, говорит: Я согрешил перед Господом (2 Цар 12, 13). Слова ...пред Тобой, Тобой одним, я согрешил... не подразумевают, однако, что кающийся не стыдится людей и не чувствует вины перед теми, кого он обидел. Скорее, они подчеркивают, что кающийся «подсуден» только Богу. Возможно, имеется в виду «Ты один знаешь мой грех».
      ст. 7
      Едва я родился, на мне был грех, едва мать меня зачала. — Букв.: «В состоянии вины я родился, в состоянии греха меня зачала моя мать» (греческий перевод, а за ним и славянский, восстанавливают «правильную» хронологически последовательность событий: сперва зачатие, потом рождение). Вопреки традиционной интерпретации, вряд ли это значит, что мать совершила грех: мысль о греховности половой любви как таковой чужда Ветхому Завету, а предположение, что псалом принадлежит человеку, родившемуся от незаконной связи, маловероятно. Скорее речь идет о том, что молящийся видит всю свою жизнь, с самого начала, как наполненную грехами и ошибками.
      ст. 8
      Этот стих — одно из самых трудных для понимания мест еврейской Псалтири. Букв. «Ты истины желаешь в заштукатуренном (?), в замурованном премудрость мне показываешь». «Заштукатуренное» и «замурованное» — очевидно, метафоры со значением «скрытое», «тайное». Ср. Иез 22, 28: «Пророки ее [Иудеи] заштукатуривают [правду] штукатуркой — видят пустое и предсказывают ложное»  (= пророки, в угоду вельможам и священникам, своими пустыми видениями и лживыми пророчествами скрывают от людей правду).
      Контекст говорит в пользу того, что под «истиной» и «премудростью» имеется в виду знание Богом жизни и скрытых проступков кающегося. Внимание к скрытым грехам видно, например, в Пс 18, 13: «От незримых (грехов) очисти меня!»
      Впрочем, многие переводчики и комментаторы считают, что речь идет об Истине и Премудрости как таковых. Такова, например, интерпретация Синодального перевода: «Вот, Ты возлюбил истину в сердце и внутрь меня явил мне мудрость (Твою)»; «заштукатуренное» и «замурованное» Синодальный перевод понимает как «сердце» и «нутро».
      Септуагинта, а вслед за ней и славянская Библия проводят границу строк иначе, чем в масоретском тексте: «Вот, истину Ты возлюбил // неизвестное и тайное премудрости Твоей Ты явил мне». Однако принцип попарного параллелизма строк, характерный для Псалтири, говорит в пользу масоретского членения.
      ст. 9
      Иссоп (Origanum vulgare syriacum, душица обыкновенная) — многолетнее травянистое растение с высокими (35-60 см высотой) ветвистыми стеблями, покрытыми мягкими волосками, небольшими листьями и мелкими цветками, собранными в соцветия-метелки. Стебли иссопа, собранные в пучок, использовались в качестве кропила: для окропления кровью (в пасхальном ритуале, Исх 12), водой (при очищении осквернившихся прикосновением к трупу, Числ 19), или водой и кровью (при очищении прокаженного, Лев 14). Кающийся уподобляет здесь свою нечистоту проказе или осквернению от прикосновения к трупу (и то и другое для Ветхого Завета — высшие степени ритуальной нечистоты). Это именно сравнение, а не отсылка к деталям обряда покаяния — такого обряда в Ветхом Завете нет.
      …отмой… — Букв. «отстирай», см. комм. к ст. 4.
      ст. 10
      …кости, сокрушенные Тобой! — В еврейской поэзии слова «почки», «нутро», «кости» часто употребляются в тех оборотах, в которых мы употребили бы слово «сердце».
      В греческой и славянской Библиях: «кости смиренные». Глагол ДИККА «сокрушить, растоптать» в Септуагинте часто (10 раз) передается менее наглядным и более абстрактным «смирить».
      ст. 12
      Сотвори… — Употребленный здесь глагол БАРА отличается от всех остальных древнееврейских глаголов со значением «делать» тем, что в качестве подлежащего при нем бывает только Бог. Первоначально в этом семитском корне не было ничего «теологического» , например, в древних южноаравийских языках он значил просто «строить». Но в древнееврейском языке Библии этот глагол употребляется только тогда, когда речь идет о создании Богом чего-то нового и неслыханного — например, о сотворении мира, человека, чудищ морских, о создании Израильского народа, о Боге, творящем чудеса. Таким образом, воссоздание в кающемся «сердца чистого» уподобляется в псалме творению неба и земли, ср. Ис 65, 17 «Я творю новое небо и новую землю, и прежние уже не будут воспоминаемы и не придут на сердце».
      Эта особенность еврейского текста была потеряна в греческом и других переводах на языки, где нет такого «теологического» глагола, как еврейск. БАРА.
      ст. 12-14
      дух правды, дух святой, дух благой — Евр. РУАХ означает «дыхание», «дуновение», «ветер», «дух». Человек и живые существа живут, потому что в них есть «дух жизни» (или «дыхание жизни»). Состояние человека (мудрость, ревность, злоба) описывается как «дух» мудрости, «дух» ревности или «дух» злобы, обитающий в человеке. Источником «духа жизни», «духа мудрости» и под. является Бог. «Дух Божий» обитает в Иосифе (Быт. 41, 38), «святой дух» Бога — в Моисее (Иса 63, 11). «Дух», о котором идет речь в этих строках, приносит жизнь, добро и близость к Богу. Считать, что псалмопевец говорит здесь о Духе Божьем в новозаветном или святоотеческом понимании — как о Третьем Лице Святой Троицы — было бы несомненным анахронизмом.
      ст. 14
      …верни мне радость… — Корень ШУВ очень важен в еврейском языке: этим глаголом описывается возвращение рассеянного по миру Израиля в Иерусалим, и этим же глаголом описывается покаяние — как «возвращение» человека к его нормальному состоянию, к Богу. Греческий и славянский переводы («дай радость») утратили оттенок того, что речь идет именно о возвращении к прежней радости.
      ст. 16
      От судьбы кровавой меня избавь... — Кровь в Ветхом Завете — образ насильственной смерти. Возможны два понимания этой строки: (1) избавь меня от вины за чью-то пролитую кровь (напр. за смерть Урии-хетта, мужа Вирсавии); (2) спаси меня от того, чтобы была пролита моя кровь (т. е. от насильственной смерти). Эти понимания не противоречат друг другу, а дополняют друг друга, ср. Быт. 9, 6 «Если кто прольет кровь человека, кровь убийцы другой пусть прольет. Ибо человек создан как образ Божий.»
      …Боже, Спаситель мой! — Букв. «Бог спасения моего».
      ст 18 
      Не желаешь Ты, чтобы я жертву принес… — Греческий перевод (а за ним и славянский) перефразирует: «Ибо если бы Ты захотел жертвы, я принес бы». Параллелизм строк говорит в пользу масоретского чтения.
      ст. 19
      …сокрушенного... — В оригинале два синонимичных прилагательных: «сокрушенный» и «сломленный».
      ст. 20
      … стены Иерусалима воздвигни! — Греческий перевод (а за ним и славянский) перефразирует: «да будут построены стены Иерусалима».
      Прошение о строительстве Иерусалимских стен переносит нас в персидскую эпоху, когда Иерусалим, разрушенный Навуходоносором, снова стал обитаемым, но евреям пришлось ждать многие десятилетия, прежде чем городские стены были восстановлены (см. рассказ о строительстве стен Иерусалима в Неем 1-5).
      Это прошение об Иерусалиме (стихи 20-21) резко контрастирует с предшествующим текстом, где в центре внимания — кающийся человек. Многие комментаторы считают стихи 20-21 более поздним добавлением к основному тексту покаянного псалма. Впрочем, переход от индивидуального предстояния пред Богом к молитве за весь народ характерен для завершающих стихов целого ряда псалмов (ср. Пс 3, 9; Пс 13, 7 и др.).
      ст. 21
      праведные жертвы — В детально разработанной классификации жертвоприношений, которую мы видим в Пятикнижии, такого термина нет, и трудно понять, какая культовая реалия стоит за ним. Возможно, речь идет просто о «положенных жертвах» или о «правильно принесенных жертвах».
      всецелые жертвы — По-видимому, это древний синоним к слову «всесожжение».  
      Этот стих словно бы призван скорректировать ст. 18; даже лексика повторяется: «жертвы», «всесожженье», «угодны». Он говорит нам, что ситуация, описанная в ст. 18 — неугодность жертв Богу — исправится, как только жизнь Иерусалима войдет в свое русло.
      Стихи 20-21 (независимо от того, написаны ли они той же рукой, что и остальной псалом, или представляют собой позднейшее дополнение) проводят параллель между судьбой кающегося индивида и судьбой народа. Ведь разрушение Иерусалима в Ветхом Завете воспринимается как кара за грех, а восстановление города и богослужения — как результат покаяния. Можно сказать, что в завершающих стихах псалма лирический герой ст 3-19 переинтерпретируется уже не как Давид, а как кающийся Израиль.

7 марта 2012 г. 01:00
Ключевые слова: Библия, молитва
HTML-код для сайта или блога:
Новые статьи
Подрясник как форма проповеди
Этим материалом «Журнал Московской Патриархии» продолжает цикл статей, задача которых — собирать ответы известных и уважаемых духовников на самые острые и актуальные практические вопросы пастырского служения, волнующие священников сегодня. Ценность материала именно в том, что это ответ не одного пастыря, а целая палитра мнений, отражающих разные аспекты темы и не совпадающих между собой. Такой подход позволяет шире взглянуть на проблему, учесть многообразие современного пастырского опыта и соотнести его с теми трудностями, которые возникают в контексте служения у каждого священника. Основой для этих статей служат публикации интернет-портала «Пастырь», созданного при совместном участии Православного Свято-Тихоновского богословского института и Синодального отдела по церковной благотворительности и социальному служению Русской Православной Церкви для того, чтобы поддерживать диалог и обмен практическим опытом между священнослужителями Русской Церкви. Все наши читатели могут присоединиться к этому обсуждению и продолжить общение после регистрации на портале «Пастырь». PDF-версия.
6 августа 2022 г. 19:00
Циничная афера на уровне государства
Одним из распространенных стереотипов советской историографии изъятия храмового имущества в 1922 году являлся тезис о всенародной поддержке этой антицерковной кампании государства. И хотя изъятие ценностей часто проходило в форме грабежа и почти всегда на фоне волнений среди верующих, многие ученые до сих пор уверены: широкие слои народа с пониманием отнеслись к тому, что Церковь должна отдать властям все, что у нее есть, включая священные сосуды. Мифы об изъятии церковных святынь, порожденные советскими пропагандистами столетие назад, на основе новых архивных данных «Журналу Московской Патриархии» прокомментировал научный сотрудник Отдела новейшей истории Русской Православной Церкви ПСТГУ, кандидат философских наук, кандидат богословия священник Сергий Иванов. PDF-версия.
22 июля 2022 г. 11:00