выпуски Журнала Московской Патриархии в PDF RSS 2.0 feed Журнал Московской Патриархии во ВКонтакте
Статьи на тему
«Введение в арамеистику и сирологию»
В Центре Императорского православного палестинского общества в Москве 10 марта 2023 года прошла презентация серии книг «Корпус христианских текстов и исследований» Центра изучения патристики и христианской древности при Московской духовной академии. Соорганизаторами мероприятия выступили Московская духовная академия, ИППО и Центр культурного сотрудничества имени святителя Спиридона Тримифунтского. Идея «Корпуса христианских текстов и исследований» как Приложения (Supplementum) к журналу МДА «Библия и христианская древность» заключается в подготовке ориентированного на русскоязычного читателя издания текстов отцов и христианских писателей Церкви. Данный проект предполагает работу с рукописями оригинального текста, который сопровождается переводом, вводной статьей (исследованием), комментарием, индексами и словарем терминов с использованием всего имеющегося на данный момент научного отечественного и зарубежного исследовательского материала. Среди представленных работ было исследование кандидата филологических наук Армана Егишевича Акопяна «Введение в арамеистику и сирологию», выпущенное в свет издательством Московской духовной академии в серии «Современные переводы и исследования». «Журнал Московской Патриархии» попросил автора рассказать о его книге.  PDF-версия.
23 мая 2023 г. 16:30
Святитель Феофан Затворник и его богословское наследие
В 2010 году Издательским советом Русской Православной Церкви была начата работа по подготовке Полного собрания творений святителя Феофана, Затворника Вышенского, в 40 томах. Этот проект не имел аналогов в церковно-издательской практике. Проделана трудоемкая работа по сбору сведений о жизни и деятельности святителя Феофана, которая нашла отражение в подготовке и издании «Летописи жизни и творений святителя Феофана, Затворника Вышенского», дополняющей собрание сочинений.  В этом году исполняется 130 лет со дня преставления ко Господу святителя Феофана Затворника (в миру Георгия Васильевича Говорова; 1815–1894). О первом опыте издания полного собрания творений русского святого «Журналу Московской Патриархии» рассказал митрополит Калужский и Боровский Климент, председатель Издательского совета Русской Православной Церкви, председатель Научно-­редакционного совета по изданию Полного собрания творений святителя Феофана, Затворника Вышенского. PDF-версия.    
15 апреля 2024 г. 17:00
Пастырское богословие святого праведного Иоанна Кронштадтского
Школьное богословие, чаще называемое схоластическим, нередко обличают в отсутствии живой мысли, чувства, дыхания истинной жизни и Духа Святого. Хлесткая фраза протоиерея Георгия Флоровского «богословие на сваях» хотя и применялась им к ситуации конца XVIII века, тем не менее стала для многих «вневременным» приговором русскому академическому богословию.  Богословие молитвенное, созерцательное, богословие духовного опыта и жизни во Христе зачастую противопоставлялось и противопоставляется школьному богословию. В этом поле напряжения личность, жизнь и богословие святого праведного Иоанна Кронштадтского, являющегося одним из ярчайших примеров опытного богословия в русской традиции, кажется парадоксом и не может не вызывать удивления и недоуменного вопроса: в чем загадка? «Школа» не смогла «испортить» отца Иоанна, и он, вопреки «школьной» установке, смог уберечь живое чувство веры, стремление не к рациональному знанию, а к жизни во Христе? Или все же школьное богословие так или иначе содействовало богословскому и духовному росту святого праведного Иоанна? PDF-версия.    
12 февраля 2024 г. 14:00
Первенство как политический институт
Восемнадцатого ноября, в день избрания святителя Тихона на Патриарший престол, свой 30-летний юбилей празднует Православный Свято-Тихоновский гуманитарный университет — крупнейшее учебное заведение Русской Православной Церкви. За тридцать лет университет закончили более пятнадцати тысяч человек.  Среди них 16 архиереев, более 1000 священников и 150 монашествующих. ПСТГУ также является крупнейшим церковным научным центром, в котором трудятся член-корреспондент РАН, два члена-корреспондента РАХ, 45 докторов наук и 203 кандидата наук. В Свято-Тихоновском университете преподают и занимаются наукой первый кандидат теологии в России протоиерей Павел Хондзинский, первый доктор теологии протоиерей Олег Давыденков и первая в России женщина — доктор церковной истории профессор Наталья Юрьевна Сухова. Статья кандидата исторических наук, доцента кафедры систематического богословия и патрологии богословского факультета Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета, заведующего лабораторией исследований церковных институций священника Павла Ермилова посвящена генезису  одного из актуальных в православном богословии вопросов — о первенстве в Церкви. PDF-версия.
12 декабря 2022 г. 17:00
Аналитика
Покаяние Давида. Библия Матфея Корвина. Ок. 1490 г.
ЖМП № 3 март 2012 /  7 марта 2012 г. 01:00
версия для печати версия для печати

50-й псалом: современный поэтический перевод с филологическими комментариями

Пятидесятый псалом входит в состав утреннего правила и молитв перед чтением канона, является частью чина исповеди. Читается на Великом повечерии, на Полунощнице, на Утрене перед каноном, является одним из трех псалмов Третьего часа. И при богослужении, и в домашней молитве пятидесятый псалом - камертон покаяния, образ покаянной молитвы.

1 Начальнику хора: псалом Давида

2 (когда пришел к нему пророк Нафан
после того, как Давид был с Вирсавией).

3 Помилуй меня, милосердный Бог,
милостивый, мои преступленья сотри!

4 Вину мою отмой, отстирай
очисть меня от греха!

5 Знаю я преступленья мои,
всегда передо мною мой грех.

6 Пред Тобой, Тобой одним, я согрешил,
у Тебя на глазах сделал зло.
Так что правдивы Твои слова,
и праведен Твой суд.

7 Едва я родился, на мне был грех,
едва мать меня зачала.

8 Правда о скрытом угодна Тебе,
Ты мне явил Твое знанье о тайном!

9 Окропи меня иссопом — и стану чист,
отмой — буду снега белей.

10 Весельем и радостью наполни мой слух —
и утешатся кости, сокрушенные Тобой!

11 Отведи Твой взор от моей вины,
и сотри все мои грехи.

12 Сотвори, Боже, чистое сердце во мне,
дух правды всели в меня вновь.

13 Не гони меня прочь от лица Твоего,
духа святого Твоего не отнимай.

14 Верни мне радость – быть спасенным Тобой,
духом благим укрепи.

15 Научу я заблудших Твоим путям,
чтобы грешные вернулись к Тебе.

16 Избавь меня от кровавой судьбы –
Боже, Боже, Спаситель мой! —
и воспоет язык мой правду Твою.

17 Разомкни, Владыка, мои уста,
и они восхвалят Тебя!

18 Не желаешь Ты, чтобы я жертву принес,
всесожженья не угодны Тебе.

19 Жертва Богу — сокрушенный дух,
сокрушенного сердца не отвергнет Бог.

* * *

20 Милостив будь, помоги Сиону,
воздвигни стены Иерусалима!

21 Тогда Тебе угодны будут праведные жертвы —
всесожжения, всецелые жертвы;
тогда быков возложат на Твой алтарь.

      ст. 1-2.
      В надписаниях псалмов, как правило, отмечается авторство, иногда (в «давидовых псалмах») — связь с каким-то эпизодом из жизни Давида, нередко — указания на напев или особенности исполнения (в 50-м псалме, однако, таких указаний нет). В ст. 2 в некоторых греческих рукописях и в церковнославянской Библии поясняется, что Вирсавия — «жена Урии».
     ст. 3
      …милосердный… милостивый… — Букв.: «…сообразно милосердию Твоему… сообразно множеству милости (любви) Твоей…»
      Помилуй… — Слово «помиловать» в современном русском языке означает почти исключительно «проявить снисхождение к преступнику». Однако употребленный здесь еврейский глагол ХАНАН имеет намного более широкий спектр значений: «быть милостивым к кому-либо», «заботиться о бедняках» (Притч 14, 31; 19, 17; 28, 8), даже «одаривать подарками» (Быт 33, 5, 11). Тема псалма — не только прощение (3-11), но и обновление: дар духа, который подается прощенному (12-15).
      ... сотри! — Глагол МАХА в древнееврейском означает «вытереть» (губы, слезы), «вымыть и вытереть» (напр. тарелку). Употреблялся он и по отношению к письменным текстам: древние чернила, нанесенные на папирус, кожу или глиняные черепки, были нестойкими и легко могли смываться водой. С образом «смываемого» текста связана характерная для Ветхого Завета метафора «стереть чье-то имя» (= уничтожить, так что и памяти не останется, как если бы не было человека). В Пс 68, 29 имена злодеев стираются (смываются) из Книги Жизни. Здесь перед нами другая метафора: «стереть (смыть) грех» (= не только простить, но сделать как бы не бывшим).
      …преступленья… — Там, где в еврейском тексте речь идет про преступление, грех или вину, в греческом тексте (а вслед за ним и в славянском) мы очень часто читаем «беззаконие». Дело в том, что в иудаизме конца I тыс. до Р.Х. (времени, когда Ветхий Завет переводился александрийскими иудеями на греческий) на первое место выходит понимание религии как Закона (так, Пятикнижие, которое по-еврейски называется «Учение Моисея», в греческом переводе начинает называться «Закон Моисея»). Поэтому понимание греха как «беззакония» — характерная черта греческой Библии.
      ст. 4
      Вину мою отмой, отстирай. — Букв. «многократно отстирай меня от моей вины»; молящийся уподобляет себя загрязненной ткани, которую предстоит отстирывать многократным полосканием и выжиманием. Славянский перевод «омый» (син. «многократно омой») смягчает резкость образа.
      ст. 5
      всегда передо мною мой грех — Еврейский синтаксис позволяет понимать эти слова и в смысле того, что «грех» предстоит перед молящимся как воспоминание, и в смысле того, что он предстоит как обвинитель.
      ст. 6
      ...пред Тобой, Тобой одним... — Тяжкий грех понимается в Библии как вина не только перед людьми, но перед Богом. Адюльтер с женой своего господина Иосиф называет грехом не перед господином, а перед Богом: Как могу я сделать такое великое зло, согрешить перед Богом? (Быт 39, 9). Давид, раскаиваясь в прелюбодеянии с Вирсавией и убийстве Урии, говорит: Я согрешил перед Господом (2 Цар 12, 13). Слова ...пред Тобой, Тобой одним, я согрешил... не подразумевают, однако, что кающийся не стыдится людей и не чувствует вины перед теми, кого он обидел. Скорее, они подчеркивают, что кающийся «подсуден» только Богу. Возможно, имеется в виду «Ты один знаешь мой грех».
      ст. 7
      Едва я родился, на мне был грех, едва мать меня зачала. — Букв.: «В состоянии вины я родился, в состоянии греха меня зачала моя мать» (греческий перевод, а за ним и славянский, восстанавливают «правильную» хронологически последовательность событий: сперва зачатие, потом рождение). Вопреки традиционной интерпретации, вряд ли это значит, что мать совершила грех: мысль о греховности половой любви как таковой чужда Ветхому Завету, а предположение, что псалом принадлежит человеку, родившемуся от незаконной связи, маловероятно. Скорее речь идет о том, что молящийся видит всю свою жизнь, с самого начала, как наполненную грехами и ошибками.
      ст. 8
      Этот стих — одно из самых трудных для понимания мест еврейской Псалтири. Букв. «Ты истины желаешь в заштукатуренном (?), в замурованном премудрость мне показываешь». «Заштукатуренное» и «замурованное» — очевидно, метафоры со значением «скрытое», «тайное». Ср. Иез 22, 28: «Пророки ее [Иудеи] заштукатуривают [правду] штукатуркой — видят пустое и предсказывают ложное»  (= пророки, в угоду вельможам и священникам, своими пустыми видениями и лживыми пророчествами скрывают от людей правду).
      Контекст говорит в пользу того, что под «истиной» и «премудростью» имеется в виду знание Богом жизни и скрытых проступков кающегося. Внимание к скрытым грехам видно, например, в Пс 18, 13: «От незримых (грехов) очисти меня!»
      Впрочем, многие переводчики и комментаторы считают, что речь идет об Истине и Премудрости как таковых. Такова, например, интерпретация Синодального перевода: «Вот, Ты возлюбил истину в сердце и внутрь меня явил мне мудрость (Твою)»; «заштукатуренное» и «замурованное» Синодальный перевод понимает как «сердце» и «нутро».
      Септуагинта, а вслед за ней и славянская Библия проводят границу строк иначе, чем в масоретском тексте: «Вот, истину Ты возлюбил // неизвестное и тайное премудрости Твоей Ты явил мне». Однако принцип попарного параллелизма строк, характерный для Псалтири, говорит в пользу масоретского членения.
      ст. 9
      Иссоп (Origanum vulgare syriacum, душица обыкновенная) — многолетнее травянистое растение с высокими (35-60 см высотой) ветвистыми стеблями, покрытыми мягкими волосками, небольшими листьями и мелкими цветками, собранными в соцветия-метелки. Стебли иссопа, собранные в пучок, использовались в качестве кропила: для окропления кровью (в пасхальном ритуале, Исх 12), водой (при очищении осквернившихся прикосновением к трупу, Числ 19), или водой и кровью (при очищении прокаженного, Лев 14). Кающийся уподобляет здесь свою нечистоту проказе или осквернению от прикосновения к трупу (и то и другое для Ветхого Завета — высшие степени ритуальной нечистоты). Это именно сравнение, а не отсылка к деталям обряда покаяния — такого обряда в Ветхом Завете нет.
      …отмой… — Букв. «отстирай», см. комм. к ст. 4.
      ст. 10
      …кости, сокрушенные Тобой! — В еврейской поэзии слова «почки», «нутро», «кости» часто употребляются в тех оборотах, в которых мы употребили бы слово «сердце».
      В греческой и славянской Библиях: «кости смиренные». Глагол ДИККА «сокрушить, растоптать» в Септуагинте часто (10 раз) передается менее наглядным и более абстрактным «смирить».
      ст. 12
      Сотвори… — Употребленный здесь глагол БАРА отличается от всех остальных древнееврейских глаголов со значением «делать» тем, что в качестве подлежащего при нем бывает только Бог. Первоначально в этом семитском корне не было ничего «теологического» , например, в древних южноаравийских языках он значил просто «строить». Но в древнееврейском языке Библии этот глагол употребляется только тогда, когда речь идет о создании Богом чего-то нового и неслыханного — например, о сотворении мира, человека, чудищ морских, о создании Израильского народа, о Боге, творящем чудеса. Таким образом, воссоздание в кающемся «сердца чистого» уподобляется в псалме творению неба и земли, ср. Ис 65, 17 «Я творю новое небо и новую землю, и прежние уже не будут воспоминаемы и не придут на сердце».
      Эта особенность еврейского текста была потеряна в греческом и других переводах на языки, где нет такого «теологического» глагола, как еврейск. БАРА.
      ст. 12-14
      дух правды, дух святой, дух благой — Евр. РУАХ означает «дыхание», «дуновение», «ветер», «дух». Человек и живые существа живут, потому что в них есть «дух жизни» (или «дыхание жизни»). Состояние человека (мудрость, ревность, злоба) описывается как «дух» мудрости, «дух» ревности или «дух» злобы, обитающий в человеке. Источником «духа жизни», «духа мудрости» и под. является Бог. «Дух Божий» обитает в Иосифе (Быт. 41, 38), «святой дух» Бога — в Моисее (Иса 63, 11). «Дух», о котором идет речь в этих строках, приносит жизнь, добро и близость к Богу. Считать, что псалмопевец говорит здесь о Духе Божьем в новозаветном или святоотеческом понимании — как о Третьем Лице Святой Троицы — было бы несомненным анахронизмом.
      ст. 14
      …верни мне радость… — Корень ШУВ очень важен в еврейском языке: этим глаголом описывается возвращение рассеянного по миру Израиля в Иерусалим, и этим же глаголом описывается покаяние — как «возвращение» человека к его нормальному состоянию, к Богу. Греческий и славянский переводы («дай радость») утратили оттенок того, что речь идет именно о возвращении к прежней радости.
      ст. 16
      От судьбы кровавой меня избавь... — Кровь в Ветхом Завете — образ насильственной смерти. Возможны два понимания этой строки: (1) избавь меня от вины за чью-то пролитую кровь (напр. за смерть Урии-хетта, мужа Вирсавии); (2) спаси меня от того, чтобы была пролита моя кровь (т. е. от насильственной смерти). Эти понимания не противоречат друг другу, а дополняют друг друга, ср. Быт. 9, 6 «Если кто прольет кровь человека, кровь убийцы другой пусть прольет. Ибо человек создан как образ Божий.»
      …Боже, Спаситель мой! — Букв. «Бог спасения моего».
      ст 18 
      Не желаешь Ты, чтобы я жертву принес… — Греческий перевод (а за ним и славянский) перефразирует: «Ибо если бы Ты захотел жертвы, я принес бы». Параллелизм строк говорит в пользу масоретского чтения.
      ст. 19
      …сокрушенного... — В оригинале два синонимичных прилагательных: «сокрушенный» и «сломленный».
      ст. 20
      … стены Иерусалима воздвигни! — Греческий перевод (а за ним и славянский) перефразирует: «да будут построены стены Иерусалима».
      Прошение о строительстве Иерусалимских стен переносит нас в персидскую эпоху, когда Иерусалим, разрушенный Навуходоносором, снова стал обитаемым, но евреям пришлось ждать многие десятилетия, прежде чем городские стены были восстановлены (см. рассказ о строительстве стен Иерусалима в Неем 1-5).
      Это прошение об Иерусалиме (стихи 20-21) резко контрастирует с предшествующим текстом, где в центре внимания — кающийся человек. Многие комментаторы считают стихи 20-21 более поздним добавлением к основному тексту покаянного псалма. Впрочем, переход от индивидуального предстояния пред Богом к молитве за весь народ характерен для завершающих стихов целого ряда псалмов (ср. Пс 3, 9; Пс 13, 7 и др.).
      ст. 21
      праведные жертвы — В детально разработанной классификации жертвоприношений, которую мы видим в Пятикнижии, такого термина нет, и трудно понять, какая культовая реалия стоит за ним. Возможно, речь идет просто о «положенных жертвах» или о «правильно принесенных жертвах».
      всецелые жертвы — По-видимому, это древний синоним к слову «всесожжение».  
      Этот стих словно бы призван скорректировать ст. 18; даже лексика повторяется: «жертвы», «всесожженье», «угодны». Он говорит нам, что ситуация, описанная в ст. 18 — неугодность жертв Богу — исправится, как только жизнь Иерусалима войдет в свое русло.
      Стихи 20-21 (независимо от того, написаны ли они той же рукой, что и остальной псалом, или представляют собой позднейшее дополнение) проводят параллель между судьбой кающегося индивида и судьбой народа. Ведь разрушение Иерусалима в Ветхом Завете воспринимается как кара за грех, а восстановление города и богослужения — как результат покаяния. Можно сказать, что в завершающих стихах псалма лирический герой ст 3-19 переинтерпретируется уже не как Давид, а как кающийся Израиль.

7 марта 2012 г. 01:00
Ключевые слова: Библия, молитва
HTML-код для сайта или блога:
Новые статьи
Архиепископ Корейский Феофан. Российская духовная миссия в Корее: прошлое, настоящее, будущее
Миссионерская активность Русской Православной Церкви в XVIII и XIX веках достигла небывалого роста, что было связано с необходимостью освоения присоединенных в XVI–XVII веках земель Сибири и Дальнего Востока. Православные русские проповедники появлялись на новых территориях Российского государства вместе с продвижением русских военных и переселением гражданского населения. Подвижническими трудами святителя Иннокентия Иркутского, преподобного Макария (Глухарева), преподобного Германа Аляскинского, святителя Иннокентия Московского ко Христу были обращены целые народы. Просветительская деятельность Русской Православной Церкви не ограничивалась исключительно российской территорией. За пределами Российского государства были открыты и успешно функционировали духовные миссии на Ближнем и Дальнем Востоке — в Персии, Китае, Японии. В конце XIX века была открыта Российская духовная миссия в Корее, которая стала самой молодой по дате своего основания. PDF-версия.    
10 октября 2024 г. 15:00
Церковно-приходская школа в Российской империи
Святейший Патриарх Кирилл в докладе на открытии XXXII Международных Рождественских чтений в январе 2024 года напомнил о духовных опорах нашего общества и обратил особое внимание на такой важный аспект православного образования, как православные школы и гимназии. «Их сегодня чуть более двухсот. Казалось бы, двести — это много, но на самом деле очень мало для огромной страны». Патриарх видит необходимость «проработать механизмы поддержки конфессиональных образовательных учреждений, для того чтобы эти школы не выживали, а развивались».   Опыт развертывания в масштабах всей Российской империи системы церковно-­приходских школ в период 1882–1917 годов несет в себе черты крайне востребованной сегодня парадигмы православного образования. О том, как развивались церковно-приходские школы и какую роль они играли в образовательном процессе в Российской империи, читателям «Журнала Московской Патриархии» рассказывает кандидат богословия иерей Алексий Лихачёв. PDF-версия.    
7 октября 2024 г. 13:00
Молитва и труд
Православные школы начали постепенно возрождаться в России в 90-е годы ХХ века. Сегодня они сочетают в себе светское и религиозное образование, что делает православные школы и гимназии особыми учебными заведениями. В ситуации, когда в вопросах воспитания и образования много противоречий, разных точек зрения на ценностные ориентиры, различны мировоззренческие позиции в подходах к учебно-­воспитательному процессу, именно православные школы сохраняют отечественные традиции в формировании личности учащихся, основываясь на религиозных воззрениях, сложившихся под влиянием Православной Церкви. Сегодня в разных регионах России действует около двухсот православных школ и гимназий, где учащиеся, помимо общеобразовательных дисциплин, изучают основы православной веры и регулярно участвуют в богослужениях. В каждом из этих учебных заведений есть должность духовного попечителя (духовника), который обычно является настоятелем гимназического храма. С какими проблемами сталкиваются духовники, чего ждут от духовного попечителя ученики и родители, может ли директор школы быть духовником и правильно ли это, должен ли духовник совмещать свое служение с преподаванием в гимназии, узнал корреспондент «Журнала Московской Патриархии». PDF-версия.    
4 октября 2024 г. 17:00