выпуски Журнала Московской Патриархии в PDF RSS 2.0 feed Журнал Московской Патриархии во ВКонтакте
Статьи на тему
Наука
Редакция "Журнала Московской Патриархии" продолжит разговор о Священном Писании в наступающем 2013 году
13 декабря 2012 г. 01:00
версия для печати версия для печати

Еще раз о загадках Священного Писания: обзор публикаций "Журнала Московской Патриархии" за 2011-2012 год

Серию публикаций по Священному Писанию, рассчитанных на широкую аудиторию, "Журнал Московской Патриархии" начал в октябре 2011 года. Ведущие отечественные библеисты представили свои исследования, переводы, комментарии.

Нужен ли новый перевод Священного Писания на русский язык? С одной стороны, синодальный перевод давно служит в качестве "домашней" Библии, а с другой стороны, сегодня нам доступно множество не известных в XIX веке источников. С одной стороны, накопились критические замечания по поводу качества Синодального перевода, а с другой стороны, сможет ли Церковь осуществить более удачный перевод сегодня? Эти и многие другие вопросы обсудили участники последнего проекта перевода Священного Писания на русский язык.

Читатели журнала могли сравнить современный поэтический и церковнославянский переводы одного из самых знакомых библейских текстов — покаянного 50-го псалма, снабженного филологическими комментариями и предисловием современного переводчика.

Мы писали о самых загадочных словах и выражениях Священного Писания. Например, совпадают ли библейский и ботанический иссопы? Или следует переводить известные строки пятидесятого псалма, как "окропи меня душицей сирийской"?

"День Господень — свет или тьма"? Почему "пророк Суда Божия" в IX века до Р. Х. говорит своему народу: "Для чего вам этот день Господень? он — тьма, а не свет"?

Ведущие библеисты делились делились личным опытом перевода Священного Писания на современный русский язык.

Статьи вызвали живой отклик читателей, буквально требовавших от редакции продолжить тему. Мы надеемся, что разговор о Священном Писании будет продолжен в наступающем 2013 году новой серией актуальных материалов.

13 декабря 2012 г. 01:00
Ключевые слова: переводы, Библия
HTML-код для сайта или блога:
Новые статьи
Митрофановский приход Лисичанска — жизнь и служение у линии фронта
После того как российские войска летом 2022 года освободили Лисичанск, настоятель храма святителя Митрофана Воронежского протоиерей Николай Ткач и его супруга Дарья организовали на своем приходе сбор и раздачу гуманитарной помощи для земляков. Через год их приход стал одним из центров помощи Патриаршей гуманитарной миссии на Донбассе. Этот опыт можно назвать уникальным, потому что Лисичанск — закрытый город, откуда уехало почти все трудоспособное население. Там нет воды, отопления в домах, регулярные перебои с электричеством. Город бомбят дроны, так как фронт находится неподалеку. Однако за три с половиной года приход помог тысячам людей, реализовал несколько социальных проектов, часть которых работает и сегодня. PDF-версия.
14 января 2026 г. 16:00
Святейший Патриарх Кирилл: заповеданное Христом милосердие — это вера в действии
В Москве состоялся XII Общецерковный съезд по социальному служению. Форум открылся Божественной литургией в кафедральном соборном Храме Христа Спасителя, которую возглавил Святейший Патриарх Московский и всея Руси Кирилл. Четыре дня архиереи и духовенство, сестры милосердия и добровольцы, руководители социальных отделов из разных епархий и благотворительных фондов делились опытом работы и знакомились с новыми подходами в организации своих проектов. В работе съезда приняли участие более 1500 человек из 222 епархий, в том числе из Беларуси, Казахстана и Средней Азии. Прозвучали приветствия председателя Правительства Российской Федерации М. В. Мишустина, мэра Москвы С. С. Собянина, выступила вице-спикер Государственной Думы Российской Федерации Анна Кузнецова. PDF-версия.
12 января 2026 г. 17:30