iPad-версия Журнала Московской Патриархии выпуски Журнала Московской Патриархии в PDF RSS 2.0 feed Журнал Московской Патриархии в Facebook Журнал Московской Патриархии во ВКонтакте Журнал Московской Патриархии в Twitter Журнал Московской Патриархии в Живом Журнале Журнал Московской Патриархии в YouTube
Статьи на тему
Новости
20 июня 2011 г. 14:00
версия для печати версия для печати

Подготовлен проект документа о реформе богослужебного языка

«Церковнославянский язык в жизни Русской Православной Церкви XXI века», - так озаглавлен проект документа межсоборного присутствия, который предлагает пути реформирования церковнославянского языка.

Как сообщил на пресс-конференции, которая состоялась 20 июня в Синодальном информационном отделе, архимандрит Кирилл (Говорун), первый заместитель председателя Учебного комитета Русской Православной Церкви, проект документа опубликован в интернете и в ближайшие месяцы должен стать предметом общецерковной дискуссии.

По его мнению, одна из фундаментальных проблем, которую предстоит решать современной Церкви – это изучение и систематизация практики применения богослужебного языка: «Документ лишь отражает процессы, которые происходят сегодня, то, что некоторые священнослужители уже и так практикуют, межсоборное присутствие хочет поставить на более научную основу, изучить случаи изменений, которые с течением времени происходят в церковнославянском языке, систематизировать их».

Кроме этого, проект предполагает конкретные способы реформирования богослужебного языка. «Предлагается заменять некоторые сложные слова более простыми и понятными словами из того же церковно-славянского языка, заменять некоторые синтаксические конструкции и так далее. То есть язык остается тем же самым, но мы говорим о том, что он становиться более прозрачным, более понятным для современного человека. Как для человека, который ходит в Церковь, так и для человека, который остается за ее пределами», - отметил архимандрит Кирилл.

«Мне кажется, что та формула, которая найдена в этом документе, очень удачна. Церковнославянский язык является важным инструментом сохранения единства внутри Церкви, способом сохранения традиций. С другой стороны, тексты, написанные на церковнославянском языке, могут быть некоторым образом облегчены для понимания современным человеком», - добавил он.

«Очень много слов в церковно-славянский язык пришло без славянского эквивалента, напрямую из греческого, когда просто брали греческие слова и переписывали их славянскими буквами. Это такие слова как, например, потир или анкира, поэтому мы их постараемся заменить на «сосуд» и «якорь», - рассказал священнослужитель.

«Документ легализует нормальный рост языка в будущем. Наши потомки должны воспринять этот язык как живое явление, чтобы использовать его дальше», - особо подчеркнул архимандрит Кирилл.

По его словам, процесс адаптации языка - это проблема, с которой в той или иной мере сейчас имеют дело все поместные Православные Церкви

«Новый Завет был написан на древнегреческом языке. Основной корпус богослужебных текстов, которые мы имеем, тоже был написан на древнегреческом. У Элладской Церкви были все причины сохранять древнегреческий текст в том виде, в каком он появился. И, тем не менее, несмотря на этот «убойный» аргумент, все равно церковь столкнулась с проблемой адаптации богослужебных текстов к реалиям современного мира. Современные греки не понимают древнего языка. Хотя это их язык, который они учат в школе», - заключил представитель Учебного комитета Русской Православной Церкви.

20 июня 2011 г. 14:00
HTML-код для сайта или блога:
Новые статьи
Православному Свято-Тихоновскому гуманитарному университету - четверть века
Первый набор студентов Православный Свято-Тихоновский богословский институт, как тогда назывался ПСТГУ, провел осенью 1992 года. И тогда же состоялся первый в истории ПСТБИ торжественный акт — в день избрания святителя Московского Тихона на патриарший престол, 18 ноября, ставший по патриаршему благословению институтским праздником. Первый в Церкви университет — ведущее в России православное высшее учебное заведение открытого типа, ежегодно выдающее государственные дипломы установленного образца по десяткам специальностей, преодолело за этот период колоссальный путь. «Журнал Московской Патриархии» устами ректора ПСТГУ протоиерея Владимира Воробьева вспоминает главные вехи на этой дороге и рассказывает об основных задачах развития вуза. PDF-версия Но сначала мы приглашаем читателей на небольшую экскурсию в университетский городок в столичном районе Марьино. PDF-версия
20 ноября 2017 г. 11:30