выпуски Журнала Московской Патриархии в PDF RSS 2.0 feed Журнал Московской Патриархии во ВКонтакте
Статьи на тему
Святитель Феофан Затворник и его богословское наследие
В 2010 году Издательским советом Русской Православной Церкви была начата работа по подготовке Полного собрания творений святителя Феофана, Затворника Вышенского, в 40 томах. Этот проект не имел аналогов в церковно-издательской практике. Проделана трудоемкая работа по сбору сведений о жизни и деятельности святителя Феофана, которая нашла отражение в подготовке и издании «Летописи жизни и творений святителя Феофана, Затворника Вышенского», дополняющей собрание сочинений.  В этом году исполняется 130 лет со дня преставления ко Господу святителя Феофана Затворника (в миру Георгия Васильевича Говорова; 1815–1894). О первом опыте издания полного собрания творений русского святого «Журналу Московской Патриархии» рассказал митрополит Калужский и Боровский Климент, председатель Издательского совета Русской Православной Церкви, председатель Научно-­редакционного совета по изданию Полного собрания творений святителя Феофана, Затворника Вышенского. PDF-версия.    
15 апреля 2024 г. 17:00
Пастырское богословие святого праведного Иоанна Кронштадтского
Школьное богословие, чаще называемое схоластическим, нередко обличают в отсутствии живой мысли, чувства, дыхания истинной жизни и Духа Святого. Хлесткая фраза протоиерея Георгия Флоровского «богословие на сваях» хотя и применялась им к ситуации конца XVIII века, тем не менее стала для многих «вневременным» приговором русскому академическому богословию.  Богословие молитвенное, созерцательное, богословие духовного опыта и жизни во Христе зачастую противопоставлялось и противопоставляется школьному богословию. В этом поле напряжения личность, жизнь и богословие святого праведного Иоанна Кронштадтского, являющегося одним из ярчайших примеров опытного богословия в русской традиции, кажется парадоксом и не может не вызывать удивления и недоуменного вопроса: в чем загадка? «Школа» не смогла «испортить» отца Иоанна, и он, вопреки «школьной» установке, смог уберечь живое чувство веры, стремление не к рациональному знанию, а к жизни во Христе? Или все же школьное богословие так или иначе содействовало богословскому и духовному росту святого праведного Иоанна? PDF-версия.    
12 февраля 2024 г. 14:00
Аналитика
Книги на церковно-славянском языке
ЖМП № 5 май 2010 /  28 мая 2012 г. 09:00
версия для печати версия для печати

Жизнь церковно-славянского языка в XXI веке

Одной из задач редактора богослужебных книг является графико-орфографическое упорядочивание текста, служащее,прежде всего, его лучшему пониманию. Наличие разных способов расподобления омонимичных форм, вариативные ударения, различные варианты написания слов (слитно или раздельно, с титлом или без титла, с ерем или без него, с ером или с ерком, с омегой или с буквой он и т.п.) каждый раз ставят редактора перед выбором, и часто непростым.

Какое написание предпочесть: 

церковно-славянский язык1

Грамматики и учебники церковно-славянского языка ограничиваются лишь общими сведениями по графике и орфографии, которых далеко не всегда достаточно для решения ре-дакторских задач. Кроме того, часто более-менее полную информацию можно собрать только из нескольких пособий.

Источник, положенный в основу публикации, хотя и служит опорой для нового издания, также не может полностью решить проблемы выбора, поскольку в дореволюционных изданиях разных лет и разных типографий нет строгого порядка и единообразия в оформлении текста. К тому же в настоящее время появляется много новосоставленных церковнославянских текстов, при подготовке к изданию которых редактор может опираться только на существующие пособия и на свой опыт.

церковно-славянский язык. примеры

См.Примечание [1]

 Правила, как мы видим, не сложные. С чем же на практике сталкивается редактор? Во-первых, редактор должен быть уверен в написании каждого заимствованного слова. Например, в некоторых изданиях  Типикона [2] встречается ошибочное написание именинаписание имени

Во-вторых, отметим, что в заимствованных словах (чаще всего это имена собственные) приходится проверять случаи употребления ï не только перед согласной, но и перед гласной. Так, помимо приведенного имени царя  имя царя не согласуется с правилом "ï пишется перед гласными" написание ï в именах  собственных:  имена собственные

В целом написание иноязычных слов обычно вызывает у редакторов церковнославянских текстов много вопросов; эта тема нуждается в отдельном исследовании, результаты которого желательно было бы отразить в некотором нормативном списке этих слов.

Далее, могут возникнуть затруднения с написанием слова "мир". Возьмем, например, один из тропарей восьмой песни канона Святителю Николаю (Октоих, глас 7, четверток утра): 

октоих глас 7

По разным изданиям Октоиха, включая старопечатные, начало этого тропаря имеет следующие разночте-ния:

разные года

Редактор, готовивший Октоих для публикации в новом наборе, остановился на написании в обоих местах слова «мир» через  ï на ос-новании более поздних изданий с привлечением современного греческого издания текста этого тропаря: Τοῦ  κόσμου  σε  προστάτην  ἀνέδειξεν,  ὁ κόσμου ποιητής τε καὶ Κύριος[3]

Данный пример свидетельствует, в частности, о том, что в прошлые века смыслоразличительной функции дублетных букв не уделялось такого внимания, как сегодня, когда выбор той или иной буквы в слове должен способствовать лучшему и, по возможности, однозначному пониманию текста.

Еще один пример. Кондак 7-й Акафиста новомученикам и исповедникам Российским ХХ века, посвященный преподобноисповедникам, а также службы священноисповеднику и преподобноисповеднику Российским ХХ века, содержат слова: "таже благочестно в мире пожив(ше)...". Из Богослужебной комиссии тексты поступают к издателям в гражданской графике, и при подготовке этих текстов к публикации в церковнославянской графике у редактора возник вопрос: о каком мире идет речь?

Что имеется в виду:

- благочестивая, мирная жизнь благочестивая мирная жизньили

- жизнь среди людей, в обществе пример 9?

Ответ из Богослужебной комиссии был следующим: "Речь идет о жизни среди людей в обществе, потому следует написать мир через и десятеричное". 

Последний пункт, на котором мы остановимся, — правописание   ï  при стечении гласных на стыке морфем (двух приставок, приставки и корня, корней в сложных словах). Как мы уже отмечали, в грамматике владыки Алипия (Гамановича) упоминается лишь о различном написании приставки  при-/прï  перед омегой: в киевских изданиях перед омегой пишется пример 10, в московских — пример 11

В действительности, этот случай не ограничивается только приставкой при- перед омегой и не зависит от места издания (например, встречаются следующие написания:

Октоих. М., 1893 г.  пример 13

На основании данных Словаря частот[4]  можно предположить, что перед 

пример 14

и т. д. Выбор остается за редактором. 

Эта же проблема возникает и в словах с начальными элементами

пример 15

Другие встретившиеся нам случаи стечения гласных на стыке морфем - 

пример 16

Мы рассмотрели лишь один небольшой раздел церковнославянской графики и орфографии, в котором не так много трудных мест. Гораздо больше вопросов появляется при обращении к другим темам, например к таким, где выбор буквы зависит от грамматической формы слова (ω, ε,  ѣ). Множество проблем, связанных, в основном, с разграничением слов по значению, возникает и при попытке выработать какие-либо правила написания слов под титлами.

Тем не менее редактор, опираясь на имеющиеся источники и учитывая современные подходы к публикации текста, должен установить для нового издания определенную графико-орфографическую систему, последовательно проводить ее на всех этапах подготовки текста, а также зафиксировать выработанные нормы и сделать их доступными для других сотрудников, поскольку над книгой часто работает не один человек.

Все это приводит нас к выводу о необходимости составления новых пособий, которые могли бы помочь редакторам церковнославянских текстов в решении проблем, связанных с существованием в церковнославянском языке многочисленных не толь-ко графико-орфографических, но и акцентологических, грамматических и других вариантов.

________________________

  1. Алипий (Гаманович), иером. Грамматика церковно‑сла‑вянского языка. Джорданвилль: Свято‑Троицкий монастырь, Типография преп. Иова Почаевского, 1984. С. 18, 253.
  2. 2 М., 1896 г.; М., 2002 г
  3. Παρακλητική ήτοι Οκτώηχος η Μεγάλη. Aθήναι, [2008].С. 782.
  4. "Словарь частот", упоминаемый в тексте можно посмотреть на сайте. Хотя этот словарь и не дает полной картины, так как составлен с использованием ограниченного количества изданий, он все же позволяет сделать некоторые выводы и в целом оказывает неоценимую помощь редактору церковнославянских текстов
28 мая 2012 г. 09:00
HTML-код для сайта или блога:
Новые статьи
Статус благочинного в Российской империи
Русская Православная Церковь в последние десятилетия по праву является одним из наиболее значимых объектов исследовательского интереса в области гуманитарных наук. Изучаются разные аспекты ее деятельности: догмат, обряд, внутреннее управление и внешние сношения, памятники духовной и материальной культуры, свидетельствующие о ее прошлом. «Журнал Московской Патриархии» публикует статью иерея Вячеслава Новака, кандидата богословия, благочинного церквей Люберецкого округа Подольской епархии Московской митрополии, настоятеля Преображенского собора города Люберцы, которая касается вопросов внутреннего церковного управления, представляющихся важными не только в историко-­культурной и познавательной, но также и в практической перспективе. PDF-версия.  
23 июля 2024 г. 17:00
Святой благоверный князь Андрей Юрьевич Боголюбский
Личность святого благоверного князя Андрея Юрьевича Боголюбского, жившего в XII столетии, как это ни удивительно, и сегодня продолжает вызывать споры, причем не только среди историков, но и среди политиков. Особенно усердствуют по этой части ревнители вульгарного политического украинства, которые безграмотно ­экстраполируют на события почти девятисотлетней давности реалии современных российско-украинских отношений и пытаются представить действия князя Андрея как якобы первый эпизод агрессии «москалей» против Украины. К сожалению, уровень исторической безграмотности многих наших современников таков, что подобные бредни, на которые гимназист начала ХХ века не обратил бы никакого внимания, сегодня приходится специально опровергать. В то же время споры вокруг фигуры Андрея Боголюбского, не утихающие и сегодня, спустя 850 лет после его кончины, красноречивее всего свидетельствуют и о масштабе личности Владимиро-Суздальского князя, и о его выдающейся роли в развитии русской государственности, и о его непреходящем значении для Русского Православия. PDF-версия.
3 июля 2024 г. 13:00